translate-toolkit

Tools and API to assist with translation and software localization

The Translate Toolkit is a set of software and documentation designed to help make the lives of localizers both more productive and less frustrating. The software includes programs to convert localization formats to the common PO, and emerging XLIFF format. There are also programs to check and manage PO and XLIFF files. Online documentation includes guides on using the tools, running a localization project and how to localize various projects from OpenOffice.org to Mozilla. At its core the software contains a set of classes for handling various localization storage formats: DTD, properties, OpenOffice.org GSI/SDF, CSV, MO, Qt .ts, TMX, TBX, WordFast txt, Gettext .mo, Windows RC, and of course PO and XLIFF. It also provides scripts to convert between these formats. Also part of the Toolkit are Python programs to create word counts, merge translations and perform various checks on translation files.

openSUSE Leap 15.5 没有可用的官方软件包

发行版

openSUSE Tumbleweed

openSUSE Leap 15.4

openSUSE Factory RISCV

M17N 实验性
3.12.1

SUSE SLE-15-SP1

不受支持的发行版

下列发行版未被官方支持。使用这些软件包需要您自担风险。

SUSE:ALP:Source:Standard:Core:1.0:Build

openSUSE:Slowroll:Base:2

SUSE:SLE-15:GA

openSUSE:Leap:15.2

openSUSE:Leap:15.1

openSUSE:Leap:15.0

openSUSE:Leap:42.3

openSUSE:Leap:42.1

openSUSE:Leap:42.2

openSUSE:13.2

openSUSE:13.1

openSUSE:12.2

openSUSE:12.3

openSUSE:11.4

SUSE:ALP

home:coolo:alp