translate-toolkit

Tools and API to assist with translation and software localization

The Translate Toolkit is a set of software and documentation designed to help make the lives of localizers both more productive and less frustrating. The software includes programs to convert localization formats to the common PO, and emerging XLIFF format. There are also programs to check and manage PO and XLIFF files. Online documentation includes guides on using the tools, running a localization project and how to localize various projects from OpenOffice.org to Mozilla. At its core the software contains a set of classes for handling various localization storage formats: DTD, properties, OpenOffice.org GSI/SDF, CSV, MO, Qt .ts, TMX, TBX, WordFast txt, Gettext .mo, Windows RC, and of course PO and XLIFF. It also provides scripts to convert between these formats. Also part of the Toolkit are Python programs to create word counts, merge translations and perform various checks on translation files.

Δεν υπάρχει επίσημο διαθέσιμο πακέτο για openSUSE Leap 15.5

Διανομές

openSUSE Tumbleweed

M17N Πειραματικό
3.12.1
home:elchevive Κοινότητα
3.12.1
home:favogt:symbolictw Κοινότητα
3.3.6

openSUSE Leap 15.4

openSUSE Factory RISCV

M17N Πειραματικό
3.12.1

SUSE SLE-15-SP1

Μη υποστηριζόμενες διανομές

Οι παρακάτω διανομές δεν υποστηρίζονται επίσημα. Χρησιμοποιήστε αυτά τα πακέτα με δικιά σας ευθύνη.

SUSE:ALP:Source:Standard:Core:1.0:Build

openSUSE:Slowroll:Base:2

SUSE:SLE-15:GA

openSUSE:Leap:15.2

openSUSE:Leap:15.1

openSUSE:Leap:15.0

openSUSE:Leap:42.3

openSUSE:Leap:42.1

openSUSE:Leap:42.2

openSUSE:13.2

openSUSE:13.1

openSUSE:12.2

openSUSE:12.3

openSUSE:11.4

SUSE:ALP

home:coolo:alp